সাঁস ও কি মালা পে

Artist: Ustad Nusrat Fateh Ali Khan


This is a poetic and spiritual text, emphasizing devotion, love, and the union with the Divine Beloved.

শীঘ্রই আসছে…

english

**Sanson ki mala pe simruuN main pee ka naam** 

On the rosary of breaths, I chant the name of the Beloved. 

**Apne man ki main jaanuuN aur pee ke man ki Raam** 

I know my own heart, and in the Beloved’s heart, there is God. 

**Yehi meri bandagi hai yehi meri pooja** 

This is my worship, this is my prayer. 

**Ek ka sajan mandir maiN ek ka preetam masjid maiN** 

For one, the Beloved is in the temple; for another, the Beloved is in the mosque. 

**Aur mein sanson ki mala pe simruuN main pee ka naam** 

And I, on the rosary of breaths, chant the name of the Beloved. 

**Papeehay oh papeehay tu yeh kiyoon aanso bahaata hai** 

O cuckoo, why do you shed tears? 

**Zubaan pe teri pee pee kis liyeh reh reh ke aata hai** 

Why does your tongue repeatedly call out “Beloved, Beloved”? 

**Sadaye dard o gham kiyoon ddardmandoon ko sunata hai** 

Why do you sing songs of pain and sorrow to those already in pain? 

**Jo khudhi jal raha hoon aur kiyoon us ko jalaata hai** 

You yourself are burning, so why do you set others ablaze? 

**Kaatoon tori choonch paheeha raam daroon pe loon mein pee ki aur pee mora tu pee kahay hai kaun** 

Your beak is sharp, O cuckoo, but who is this Beloved you keep calling out to? 

**Her qismat ke haath hein kiss bandhan ki laaj mein ne tou bandhan likh diya sawarya ke naam** 

Every fate is in someone’s hands; I have tied myself to the name of the Beloved. 

**Mein pee ki morat ko poojoon mein pee ki suurat ko poojon** 

I worship the form of the Beloved; I worship the beauty of the Beloved. 

**Her dam… sanson ki mala pe simruuN main pee ka naam** 

Every moment… on the rosary of breaths, I chant the name of the Beloved. 

**Pe ke naam kahoon mein pujari naam pee ka her saans mein wari simroon mein pee ka naam** 

I, the devotee, chant the name of the Beloved; with every breath, I meditate on the Beloved’s name. 

**Hum aur nahi kacho kaam ke matware pee ke naam ke** 

I am now intoxicated with nothing but the name of the Beloved. 

**Sajni baati kab likhoon jo preetam ho pardes** 

O beloved, when will I write a letter, for my Beloved is far away? 

**Tan mein mun mein piya basay bhejon kisay sandes mein** 

The Beloved resides in my body and soul; to whom should I send a message? 

**Her her mein hai her basay, her her ko her hai her ki aas** 

In every heart, the Beloved resides; every heart longs for the Beloved. 

**Her ko her her dhoond phiri, aur her hai more paas** 

Every heart searches for the Beloved, yet the Beloved is closer than anyone. 

**Deen dharam sub choor ke mein to pee ki dhun mein sud bud khoyi** 

Leaving behind all religions, I am lost in the melody of the Beloved. 

**Chit jaaon gun pee pee ke gaaon aur nahi koi doja kaam** 

My mind sings the praises of the Beloved; I have no other task. 

**Prem ke rung mein aisee doobi, bun gaya aik hee roop** 

Drenched in the color of love, I have become one with the Beloved. 

**Prem ki mala japte japte aap bani mei shyaam** 

Chanting the rosary of love, I have become the Beloved myself. 

**Aa piya in nainan mein jo pankh daanp ohe nu na mein dekhon ghair ko na tohay dekhan doon** 

O Beloved, hide in my eyes so I see no one else but you. 

**Preetam hum tum aik hein, jo kehen sunan mein do** 

Beloved, you and I are one, though the world sees us as two. 

**Mun ko mun se toliyah aur to mun qubool na ho** 

When heart speaks to heart, no other acceptance is needed. 

**Preetam tumre sung hai apna raaj suhaag** 

Beloved, with you lies my happiness and union. 

**Augan pooja paat tajay aur laga prem ka roug** 

Leaving behind rituals, I am now intoxicated with love. 

**Haath churawat jaat ho, jo nirmil jaan ke mohe hirde mein se jaawat ho tab mein jaanon tohe** 

When you touch me with your pure hands, I recognize you in my heart. 

**Joganya ka bhes bana ke pee ko dhondan jaaon ree** 

Disguised as a ascetic, I go searching for the Beloved. 

**Nagri nagri dwaare dwaare pee ki shabad sunaon gi** 

From town to town, door to door, I sing the name of the Beloved. 

**Prem ke rung mein aise dobi bun gaya aik he roop** 

Drenched in the color of love, I have become one with the Beloved. 

**Preetam ka kuch dosh nahi hai, wo to hai nirdosh** 

The Beloved is faultless; it is I who am flawed. 

**Prem piyala jab se piya hai, jee ka hai yeh haal** 

Since I drank the cup of love, this is the state of my soul. 

**Jeevan ka sanghar hai preetam, maang ka hai sandoor** 

The Beloved is the essence of life, the vermilion of my existence. 

**Preetam ki nazroon se gir ker jeena hai kiss kaam** 

What is the purpose of living if I fall from the Beloved’s gaze? 

**Apne man ki main jaanuuN aur pee ke man ki Raam** 

I know my own heart, and in the Beloved’s heart, there is God. 

**Simroon mein pee ka naam simron mein pe ka naam simroon mei pee ka naam** 

I meditate on the name of the Beloved, I chant the name of the Beloved. 

Previous Article

আলী মাওলা আলী - শাহে মরদান-এ আলী

Next Article

বে-খুদ কিয়ে দেতে হ্যায় আন্দাজ-এ-হিজাবানা