লাম ইয়াতি নাযিরু কাফি নাযিরুন

মেরা বাতিন যাহির তেরা মুস্তাফা (সাঃআলাঃ),
সারি উমার হে লিখাহ পড়াহ মুস্তাফা (সাঃআলাঃ)
মেরে বাসমে আগার হো তো খুদাহ কি কাসাম,
কেহতে কেহতে মারু মুস্তাফা (সাঃআলাঃ)

লাম ইয়াতি নাজীরুকা ফী নাযরিন
No one like you has ever come into my sight,

মিসলে তু নাহ্ শুদ পয়দা জানা
No one like you has ever been found in this world.

জাগরাজ কো তাজ তুরে সার-ছো
You are the crown placed upon the heads of all kings,

হ্যায় তুঝ কো শাহে দো ছারা জানা।
You are known as the King of both worlds.

আল বাহরু আলা ওয়াল মাওজু তাগা
The sea is stormy and the waves are fierce,

মান বে কাসো তুফা হুশ-রুবা
I am helpless in this overwhelming storm.

মঞ্জধারমে হুঁ বিগড়ী হ্যায় হাওয়া
I am stuck in the middle, the winds have turned against me,

মোরী নাইয়া পার লাগা জানা।
O Master, help my boat reach the shore.

ইয়া শামছু নাজারতে ইলা লাইলী
O Sun, when you appear, night disappears,

চু-বা তাই-বা রাছি আরজে বা-কুনী
I raise my humble plea toward Madinah.

তোরী জুত কী ঝলঝল জগমে রচী
The sparkle of your sandals shines across the world,

মুরী শব নে না দিন হোনা জানা।
My nights never turn into day without you.

লাকা বাদরুন ফিল ওয়াজহিল আজমাল
Your face is like the full moon in perfect beauty,

খত-হালে মাহ্ যুলফে আবরে আজাল
Your features and hair are like eternal clouds of light.

তুরে চান্দন চান্দরা পার-কুন্ডল
Moonlight surrounds you like shining ornaments,

রহমত কী ভরন বরসা জানা।
Rain down mercy in abundance upon us.

আনা ফী আতশিউঁ ওয়া সাখাকা আতাম
I am burning in the fire of longing and thirst,

আয় গ্যসুয়ে পাক আয় আবরে কারাম
O pure locks of hair, O clouds of generosity,

বরসন হারে রিমঝিম রিমঝিম
Drizzle gently, shower softly,

দো বোন্দ ইধার ভী গিরা জানা।
Let a few drops fall upon me too.

ইয়া ক্বফিলাতী যীদী আজালাক
O leader of the caravan, increase your mercy,

রহমে বর হাসরাতে তিশনা লাবাক
Have mercy on these thirsty, longing lips,

মোরা জীরা লরজে দারাক দারাক
My heart trembles in fear and hope,

তায়বা সে আভী না সুনা জানা।
I still have not heard a call from Madinah.

ওয়াহান লিসুআইআতিন যাহাবাত
There, every moment is precious,

আঁ আহদে হুযুরে বা-রে গাহাত
I stand at the blessed court of the Prophet,

জব ইয়াদা ওয়াতে মো হে কিরনা পারাত
Whenever his memory shines upon me,

দরদা উঅহ্ মদীনা কা জানা।
The pain of longing for Madinah awakens.

আল ক্বলবু শাহিন ওয়াল হাম্মু শুজোঁত
The heart is restless and worries are heavy,

দিল যারে চুনাঁজাঁ যেরে চুনোঁ
My heart is torn and broken,

পত আপনি বেপত মে কা সে কহো
In my helplessness, who can I tell my pain to?

মোরা কৌন হ্যায় তেরে সিওয়া জানা।
Who do I have except you, O Master?

আর রূহো ফিদাকা ফাযিদ হারক্বা
My soul is sacrificed, burning in devotion,

ইক শো’লা দিগর বর যন ইশকা
Another flame rises from the fire of love,

মোরা তন-মন-ধন সব ফুক দিয়া
I have offered my body, mind, and wealth,

ইয়ে জান ভী পিয়ারে জালা জানা।
Even this life I burn for you, my love.

Previous Article

বিজয় দিবস ২০২৫

Write a Comment

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *